Bitter Melons
Raymond Hames
Author
08/26/2017
Added
261
Plays
Description
San (Bushmen) foraging activities
Searchable Transcript
Toggle between list and paragraph view.
- [00:00:09.365](speaking foreign language)
- [00:00:10.888](hunting bow music)
- [00:00:16.644](singing in foreign language)
- [00:01:04.164](baby gurgling)
- [00:01:40.656](wind whistling)
- [00:01:47.230]Many of Ukxone's songs were
- [00:01:48.985]about the environment he lived in.
- [00:01:51.627]He sang about important plants and animals,
- [00:01:54.335]and about the constant problem of finding water.
- [00:01:58.014]During autumn and winter the only water
- [00:01:59.990]in the central Kalahari desert is contained
- [00:02:02.370]in roots, in the rumen of large antelopes,
- [00:02:05.408]and in the most valued and abundant aquifer, tsamma melons.
- [00:02:10.772]Ukxone composed several songs about tsamma melons
- [00:02:13.820]and learned others from a Bakalahadi musician named Djoro.
- [00:02:20.311]One of the tsamma melon songs Ukxone composed
- [00:02:23.036]was called (speaking foreign language),
- [00:02:24.892]In Praise of the Tsamma Melon.
- [00:02:27.071](hunting bow music and humming)
- [00:03:44.986]From Djoro, Ukxone learned a song called Melon Soup.
- [00:03:49.084](hunting bow music and singing in foreign language)
- [00:04:51.684]Hm, hm, hm?
- [00:04:55.005](speaking foreign language)
- [00:05:10.669](hunting bow music)
- [00:05:21.357]Ukxone composed a song
- [00:05:22.717]about a small, nocturnal antelope,
- [00:05:25.037]called oon, the duiker, which men try to snare.
- [00:05:40.897]Ukxone said the music imitated the duiker running.
- [00:05:43.884]Striking the bow was like the sound
- [00:05:45.639]of the duiker's feet on the ground.
- [00:05:48.542]When Ukxone's chin was on the bow string
- [00:05:50.654]the duiker was leaping.
- [00:05:52.549](singing in foreign language)
- [00:06:51.952]The snares are placed on the small paths
- [00:06:53.639]the duiker uses every night.
- [00:06:56.360]But sometimes the duiker gnaws
- [00:06:57.684]through the grass cord and sets itself free.
- [00:08:07.169]One of the songs Ukxone learned from Djoro
- [00:08:09.573]was about ka, the small cucumbers with soft spikes
- [00:08:13.182]that ripen late, and retain their water
- [00:08:15.511]for a month or longer after the tsamma melons have dried.
- [00:08:19.499](hunting bow music)
- [00:08:31.166](singing in foreign language)
- [00:08:38.881]Ukxone composed the song Bitter Melons,
- [00:08:41.283]when Goy-kwe, one of the older women who lived with him,
- [00:08:44.534]planted tsamma melons for the first time.
- [00:08:48.133]Goy-kwe learned about planting from the Bakalahari,
- [00:08:51.505]a Bantu people, who told her she must save seed,
- [00:08:54.893]and plant new melons each year,
- [00:08:57.455]because wild melons growing on cultivated land are bitter.
- [00:10:04.662]Bitter Melons was probably Ukxone's favorite composition.
- [00:10:21.713]Planting a melon land was an exceptional event
- [00:10:24.868]among the people living at Nay-ha-oh.
- [00:10:27.843]Their livelihood was gathering,
- [00:10:29.700]an activity in which everybody participated, except Ukxone,
- [00:10:33.484]who was too blind to see root vines in the grass.
- [00:10:37.436]Nine people lived at Nay-ha-oh with Ukxone,
- [00:10:40.274]his wife, almost as old as he, their son,
- [00:10:44.738]two old women, two young boys,
- [00:10:47.633]and Gai, with his wife and baby.
- [00:10:51.160]His strength and endurance enabled Gai
- [00:10:53.312]to provide for Ukxone,
- [00:10:55.397]but he was under no obligation to do so,
- [00:10:57.792]since the two men were not closely related.
- [00:11:01.674]Gai was the fulcrum of the little band.
- [00:11:05.467]Khoisan men who live in rich country
- [00:11:07.864]with permanent herds of game are hunters
- [00:11:10.628]and consider gathering beneath them.
- [00:11:13.784]But in the central desert where Gwi people live
- [00:11:16.262]the herds of game migrate and often fail
- [00:11:18.531]to visit Nay-ha-oh for years at a time.
- [00:11:21.989]Hunters are obliged to distribute the meat
- [00:11:24.141]of the animals they kill so that all the people
- [00:11:26.543]living together may share it.
- [00:11:28.978]But women share the roots they gather
- [00:11:30.970]only with their immediate families.
- [00:11:34.569]At Nay-ha-oh the people augmented the food they gathered
- [00:11:37.835]with a collection of small animals.
- [00:11:54.292](squishing)
- [00:11:57.573]In the dry months and during years of drought
- [00:12:00.781]roots provide one of the two sources of water
- [00:12:03.290]people can actually take in their mouths and drink.
- [00:12:06.390]Unlike the soup of the tsamma melon, which must be eaten.
- [00:12:09.706](bow string music)
- [00:12:46.322](humming)
- [00:12:59.091]Although he was not obligated to share
- [00:13:00.928]such a small animal with everyone,
- [00:13:03.204]Gai prepared the tortoise in the public place
- [00:13:05.892]in the center of the village and shared it
- [00:13:08.260]as though it were a gemsbok.
- [00:13:22.850]The other source of real water
- [00:13:24.111]is in the rumen of large antelopes.
- [00:13:26.777]And the rumen is as much of a delight as the meat
- [00:13:28.777]of a gemsbok, when someone is fortunate enough to kill one.
- [00:13:40.279]Perhaps it was on such an occasion
- [00:13:41.710]that Ukxone composed the song he called People Are Laughing.
- [00:14:07.935](birds chirping)
- [00:14:58.245](people chattering)
- [00:15:32.809](birds chirping)
- [00:15:37.529](laughing)
- [00:15:53.875](man laughing)
- [00:15:56.710](speaking foreign language)
- [00:16:00.944](man laughing)
- [00:16:08.783](bow string music and humming)
- [00:16:15.259](insects chirping)
- [00:16:58.829](bow string music)
- [00:17:07.371]Ukxone composed a number of songs about social life
- [00:17:10.653]and the distances that separate groups of people.
- [00:17:14.925]Gai saw the smoke of a grass fire at Okwa over the horizon
- [00:17:18.963]and assumed his relatives had set it.
- [00:17:22.073]He took Gwoy-kah-bay and traveled to visit them
- [00:17:24.664]and bring them to Nay-ha-oh.
- [00:17:28.821]One of Ukxone's songs was called Shouting,
- [00:17:31.347]which he composed in bitterness at people
- [00:17:33.277]who refused to shout and guide him when he was lost.
- [00:17:52.543](wind whistling)
- [00:18:35.035](hunting bow music and singing in foreign language)
- [00:18:47.353]He composed a song called As Your Brother Comes.
- [00:19:33.216]One song he called Sore Legs.
- [00:20:05.415]Gai looked for his relatives while Gwoy-kah-bay hunted.
- [00:20:21.262](hooves galloping)
- [00:20:28.295](hunting bow music)
- [00:20:32.332]Animals are attracted to the new grass
- [00:20:34.085]that springs up after a fire.
- [00:20:37.762]Goy-kwe play music and rhythmic games about animals.
- [00:20:42.023]Unlike Ukxone's compositions, animal music is traditional.
- [00:20:46.682]Some of the songs are played on the bow, like Giraffe.
- [00:20:50.789](hunting bow music and singing in foreign language)
- [00:21:21.498]Kudu.
- [00:21:30.212](speaking foreign language)
- [00:21:34.939]Porcupine is a game of attack and defense.
- [00:21:59.153]There is a game with a little song
- [00:22:01.425]about the way hyenas, always libidinous,
- [00:22:04.277]make themselves small to creep among
- [00:22:05.883]sleeping people and eat their skin clothes.
- [00:22:08.923](singing in foreign language)
- [00:22:30.794]And the Hyena Song.
- [00:22:32.354](very fast hunting bow music)
- [00:22:54.081]Gai found his relatives and invited
- [00:22:55.988]all the Okwa people to Nay-ha-oh.
- [00:22:59.604](bow music and humming)
- [00:23:22.250]Among his songs about social life
- [00:23:24.575]is one Ukxone called Agina Ah, Who Is That?
- [00:23:29.699]Ukxone once fell in love and wanted to marry the woman.
- [00:23:33.837]Her people would not allow him to take her away.
- [00:23:37.117]He approached them again,
- [00:23:38.429]and they thrashed him and took her back.
- [00:23:41.397]Once more he came to her,
- [00:23:42.915]and she looked up from among her people and said,
- [00:23:45.498]"Agina ah," who is that?
- [00:23:48.512](children chattering)
- [00:24:09.625](grunting rhythmically)
- [00:24:23.170]When many people assemble they play animal games.
- [00:24:27.826]They dance the Ostrich Courting Dance.
- [00:24:43.159](tongue trilling)
- [00:24:45.038](grunting rhythmically)
- [00:24:47.145](speaking foreign language)
- [00:25:32.229](laughing)
- [00:25:34.214](clapping and grunting rhythmically)
- [00:27:07.482](shouting and laughing)
- [00:28:24.022](speaking foreign language)
- [00:28:50.286]The people from Okwa did not intend
- [00:28:52.417]to stay long at Nay-ha-oh.
- [00:28:55.758]Gai's relatives planned to go north about 50 miles.
- [00:29:00.901]Gai and his wife were going with them.
- [00:29:04.429]The three boys and the two old women
- [00:29:06.387]said they would go with Gai.
- [00:29:09.628]Ukxone and his wife could have accompanied Gai,
- [00:29:12.537]although they were not directly related to him
- [00:29:14.794]or to any of his people.
- [00:29:17.319]But Ukxone said he and his wife were old and finished.
- [00:29:20.655]He was blind and they would stay at Nay-ha-oh.
- [00:29:24.592](hunting bow music and singing in foreign language)
- [00:29:52.855](wind whistling)
The screen size you are trying to search captions on is too small!
You can always jump over to MediaHub and check it out there.
Log in to post comments
Embed
Copy the following code into your page
HTML
<div style="padding-top: 56.25%; overflow: hidden; position:relative; -webkit-box-flex: 1; flex-grow: 1;"> <iframe style="bottom: 0; left: 0; position: absolute; right: 0; top: 0; border: 0; height: 100%; width: 100%;" src="https://mediahub.unl.edu/media/8216?format=iframe&autoplay=0" title="Video Player: Bitter Melons" allowfullscreen ></iframe> </div>
Comments
0 Comments