AAC Translation Lab Tour
Kelcey Buck
Author
05/15/2020
Added
2
Plays
Description
Kevin Pitt provides a virtual tour of his research lab, the Augmentative and Alternative Communication (AAC) Translation Lab, at the Barkley Memorial Center.
Searchable Transcript
Toggle between list and paragraph view.
- [00:00:03.260]Hi my name is Kevin Pitt and this
- [00:00:04.600]is the augmentative and alternative
- [00:00:05.990]communication translation laboratory.
- [00:00:08.340]For those of you who haven't heard
- [00:00:09.400]about AAC before or augmentative
- [00:00:11.572]communication, it's the area of field that
- [00:00:14.480]seeks to provide support or replacement
- [00:00:17.270]communication method. For those individuals
- [00:00:19.670]who find traditional methods of communication
- [00:00:22.300]such as speech or writing either ineffective
- [00:00:26.090]or just inefficient. In our lab
- [00:00:29.100]we're primarily interested in providing AAC
- [00:00:31.720]methods for those individuals with severe
- [00:00:33.680]physical impairments. So we're thinking about
- [00:00:36.140]potentially children or adults who have
- [00:00:38.350]cerebral palsy, or potentially adults who have
- [00:00:41.080]conditions like Amyotrophic Lateral Sclerosis or
- [00:00:43.840]ALS and some of you may have heard about the late
- [00:00:46.640]Stephen Hawking and those kind of conditions.
- [00:00:49.340]And we're thinking about those people that
- [00:00:50.830]have really severely impaired voluntary movements
- [00:00:55.350]In the lab we're really interested in how
- [00:00:57.470]we support communication for these individuals
- [00:01:00.420]both today but also looking toward the future as
- [00:01:03.010]well. So for instance right now, individuals who
- [00:01:06.210]have severe physical impairments may access AAC
- [00:01:08.950]devices such as this one right here through eye
- [00:01:11.900]gaze technology. And eye gaze technology works
- [00:01:14.980]by a little infrared sensor down here at the
- [00:01:17.830]bottom, detecting the location of the pupils.
- [00:01:21.480]So therefor an individual can select an item in
- [00:01:24.740]the communication display by orienting their
- [00:01:27.900]eyes towards a given item for a shortly extended
- [00:01:32.600]period of time. Or blinking, for instance.
- [00:01:35.720]Regarding future types of AAC access technologies
- [00:01:39.370]my lab is primarily concerned about the
- [00:01:41.420]application of brain computer interface
- [00:01:43.560]technology for AAC or BCI. So brain computer
- [00:01:47.280]interfaces seek to directly translate an
- [00:01:50.420]individuals brain activity and provide
- [00:01:54.220]communication control. So for instance
- [00:01:57.140]now instead of having to say physically move
- [00:01:59.450]your hand to guide a mouse cursor across the
- [00:02:01.810]screen, you can now simply imagine moving your
- [00:02:05.070]hand and that would still have the same effect
- [00:02:08.120]so to control these devices in our lab the
- [00:02:10.120]individual wears an electroencephalography cap
- [00:02:13.230]or an EEG cap such as this. That has that our cap
- [00:02:16.430]has 32 electrodes in it and each one of these
- [00:02:18.710]electrodes records brain activity at the level
- [00:02:21.070]of the scalp. Then using a computer we show them
- [00:02:24.700]different things we have them perform different
- [00:02:27.380]tasks and we look at the neurological brain
- [00:02:30.050]activity associated with those tasks and then
- [00:02:32.730]look at how that can be translated to provide
- [00:02:35.010]communication access even for those who have no
- [00:02:38.220]form of motor movement so individuals who have
- [00:02:40.870]total locked in syndrome or disorders of
- [00:02:43.440]consciousness and those people in a total
- [00:02:45.320]locked in state. So very broadly my lab is
- [00:02:48.340]really interested in how we develop and implement
- [00:02:51.110]these type of AAC devices for a range of
- [00:02:53.500]populations both children and adult. It's
- [00:02:56.490]also really important in this translation that we
- [00:02:58.960]also consider how we train individuals to use
- [00:03:01.410]these devices so that can include both the
- [00:03:04.430]user of the device but also we've got to think
- [00:03:07.220]about caregivers how we train speech-language
- [00:03:09.044]pathologists and inter-professional multi-
- [00:03:12.310]disciplinary collaborations as well to make sure
- [00:03:15.080]these devices can be implemented effectively to
- [00:03:17.800]provide functional communication to these
- [00:03:19.710]individuals who may have no other form of communication
The screen size you are trying to search captions on is too small!
You can always jump over to MediaHub and check it out there.
Log in to post comments
Embed
Copy the following code into your page
HTML
<div style="padding-top: 56.25%; overflow: hidden; position:relative; -webkit-box-flex: 1; flex-grow: 1;"> <iframe style="bottom: 0; left: 0; position: absolute; right: 0; top: 0; border: 0; height: 100%; width: 100%;" src="https://mediahub.unl.edu/media/13034?format=iframe&autoplay=0" title="Video Player: AAC Translation Lab Tour" allowfullscreen ></iframe> </div>
Comments
0 Comments